Karen Wolff
Dipl.-Übersetzerin DEUTSCH > FRANZÖSISCH
Geboren in Brest, Frankreich am 29.06.1977
Staatsangehörigkeit: Französisch
Muttersprache: Französisch
Telefon: +49 (0) 3327 730 442 (Handy: 0170/296 3924)
Adresse: Hans-Sachs-Str. 75
D-14542 Werder
E-Mail: karen.wolff@francelingua.de
Internetseite: www.francelingua.jimdo.com
BERUFSERFAHRUNG
Seit Oktober 2008
Freiberufliche Übersetzerin Deutsch > Französisch, France Lingua, Werder
- Übersetzung von technischen Dokumentationen und Marketingtexten in den Bereichen:
· Kraftfahrzeug- und Schienenfahrzeugtechnik; Automobilelektronik; Aufzugs- und Fahrtreppentechnik; Förder- und Verarbeitungssysteme für Druckmaschinenindustrie; Pneumatische und elektrische Antriebstechnik; Solarenergie; Heizungs-, Lüftungs- und Klimageräte für Fahrzeuge; Verbindungstechnik; Messtechnik; Induktionstechnik; Maschinenbau für Kommunal-, Umwelt- und Schneidwerktechnik; Telekommunikation; Software; Haushalts- und Elektrogeräte; Mode; Büromöbeltechnik; Kaffee; Parfüm; Aquaristik
Juni 2005 – Oktober 2008
Technische Übersetzerin, euroscript Deutschland GmbH, Berlin
- Übersetzung aus dem Deutschen ins Französische
· von technischen Dokumenten: Gebrauchsanweisungen, Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitungen, Sicherheitshinweisen, Bedienoberflächen, Bezeichnungslisten
· von Marketingtexten: Pressemitteilungen, Internetseiten, Kundenzeitschriften, Lernsoftwares
· mit der Unterstützung von CAT-Tools (Trados, Transit, kundenspezifischen Tools)
· Bearbeitete Fachgebiete: Maschinen- und Anlagenbau, Kfz-Technik, Telekommunikation, IT, Elektrotechnik usw.
- Terminologie
· Aufbau und Pflege kundenspezifischer Terminologie-Datenbanken
· Prüfung der von freiberuflichen Übersetzern gelieferten Datenbanken
- Qualitätskontrolle/ Lektorat
· Formale und inhaltliche Qualitätsprüfung firmeninterner und -externer Übersetzungsaufträge (Vier-Augen-Prinzip)
· Erstellung bzw. Pflege von Auftrags- und Kundenspezifikationen
· Überwachung der Beachtung der Spezifikationen
· Korrekturlesen und Layoutkontrolle unter Verwendung der Korrekturzeichen
· Feedbacks, Reklamationsbearbeitung
- Sonstiges
· Einarbeitung neuer Französisch-Übersetzer
· Klärung von übersetzungsspezifischen und technischen Fragen (Transit- und Trados-Support) bei externen Aufträgen
· Einführung anderer Mitarbeiter in die Qualitätsprüfung
· Überprüfung von Probeübersetzungen externer Bewerber
August 2003 – Mai 2005
Nachhilfelehrerin für Schüler der Gymnasialstufe, Fa. Acadomia/ Complétude, Quimper und Brest
März – Juli 2003
Technische Übersetzerin, Kemper Doc EURL - Documentation Engineering, Quimper
- Übersetzung aus dem Deutschen, z.T. auch Englischen, ins Französische von Fachtexten aus den
Bereichen Maschinenbau, Marketing, Handel, Technik, Tourismus, Kommunikation, EDV
September/ Oktober 2002
Praktikum als Übersetzerin, Chinkel SA, Paris
- Mitwirkung bei der Übersetzung und Synchronisation von Cartoons, Animations- und Fernsehfilmen
· Übersetzung von deutschen und englischen Originaldialogbüchern
· Erstellen lippensynchroner französischer Dialogbücher
· Anwendung der professionellen Synchronisierungssoftware Cappella
Oktober 1998 – Juni 1999
Fremdsprachenassistentin für Französisch, Werner-Heisenberg-Gymnasium, Neuwied
STUDIUM UND QUALIFIKATIONEN
2002
- MASTER in Übersetzung, Untertitelung und Synchronisierung von deutschsprachigen Filmen und audiovisuellen Produktionen, Note: Gut - Sophia Antipolis Universität, Nizza
1999
- MAGISTER in Germanistik, Note: ~2 - Bretagne Occidentale Universität, Brest
Weiterbildung
· Trados, MultiTerm, Transit, euroscript Deutschland GmbH, Berlin
· Korrekturzeichen, euroscript Deutschland GmbH, Berlin
· 10-Finger-Tastschreiben, Volkshochschule Treptow Köpenick, Berlin
SOFTWARES
- CAT-Tool: SDL Trados Studio 2017
- Microsoft Office 2007
Karen WOLFF
Hans-Sachs-Str. 75
D-14542 Werder (Havel)
Tel.: +49 (0) 3327 730 442
Handy: +49 (0) 170 / 296 3924
E-Mail: karen.wolff@francelingua.de
Diese Webseite wurde mit Jimdo erstellt! Jetzt kostenlos registrieren auf https://de.jimdo.com